?

Log in

No account? Create an account

Назад | Вперед

31 июля. Бостон (5)

Мне надоело длинное претенциозное название. Пусть будет просто Бостон :)))

О! Еще одна остановка в нашей «игре по станциям»! Old North Church:



 
 
Куда-то сюда прискакал Пол Ревир...



... и провозгласил свое знаменитое "One if by land, and two if by sea". Ну, во всяком случае поэт Генри Лонгфелло так писал :) А вообще, Old North Church была построена в 1723 году и является старейшей действующей церковью в Бостоне.

 
А еще там такой дворик, в котором – вот...



Мемориальный садик. Это всё солдатские жетоны...
А потом мы еще шли-шли и пришли в порт.





Где-то там происходило Бостонское чаепитие:



Ну, и конечно, всякие военные корабли, страшные, но очень привлекательные для мальчиков любого возраста:



 
Ауч!!! В смысле, «ой!!!» :)



***

Сели на такси где-то здесь...



Таксист, кстати, был отвратителен. Во-первых, у него в машине жутко воняло. Во-вторых, он всю дорогу рассказывал нам про то, какие все кругом мудаки, бесконечно сигналил и, высунувшись из окна чуть ли не по пояс, дурниной вопил на пешехода, перебегавшего дорогу на желтый свет. И обращаяясь к нам, мол, видите, видите, о чем я говорю! – лихо проезжал на... красный. В-третьих, требовал, чтобы мы заплатили ему наличными, хотя у него в машине стоял аппарат для считывания кредиток. Впоследствии я прочитала, что бостонские таксисты славятся своим хамством. Так что это, можно сказать,была еще одна достопримечательность :)
И приехали к тому месту, где раньше стоял корабль... в память о Бостонском чаепитии. А корабль-то сгорел!!! Осталось только вот...





Ну, мы осмотрелись...



...и пошли в центр города, в сити.

И снова еще не всё...

Comments

( нанизано монет: 16 — Нанизать монетку )
glinbrethil
Jan. 18th, 2010 08:46 am (UTC)
Мне в луже фотография очень понравилась.
А ты знаешь, мне ЖЖ говорит, у тебя сегодня День Рождения!! А я от тебя открытку получила!!!
monisto
Jan. 18th, 2010 07:22 pm (UTC)
Я в последнее время увлеклась лужами... В смысле отражениями :)

День Рождения у меня еще только через пару дней - ЖЖ не прав! :)

А открыточка не торопилась. Хорошо, что хоть дошла...

kuzulka
Jan. 18th, 2010 10:06 am (UTC)
мальчик-то ваш папу с минуты на минуту перерастет...
monisto
Jan. 18th, 2010 07:25 pm (UTC)
Уже :)
shisanmei
Jan. 26th, 2010 02:05 pm (UTC)
ойой, как же это они корабль то не досмотрели:(..
monisto
Jan. 26th, 2010 08:54 pm (UTC)
Да вот прошляпили :(((
chocolatepuma
Jan. 30th, 2010 06:38 am (UTC)
почему на старом плакате написано "it shouldnt happen to a DOG"? собака-то там при чем?))))
monisto
Jan. 30th, 2010 02:01 pm (UTC)
Загадочно, да? Я специально сфотографировала, надесь потом разобраться в сюжете :) Может, речь идет о какой-то защитной обуви, которая нужна людям, но не нужна собакам, потому что они не носят обуви и не спотыкаются? :))) Может, это рекламный слоган? Не знаю, короче говоря :)
chocolatepuma
Jan. 30th, 2010 03:36 pm (UTC)
это вроде предупредительной надписи в индустриальном районе (чуть не написала "гебите"))))
можно я в лингвистическом коммьюнити запощу?
всеж таки в деревне сидим в глобальной, авось кто что-то и подскажет... ))))))))))))))))))
monisto
Jan. 30th, 2010 07:07 pm (UTC)
Конечно можно! Расскажешь потом, что народ думает по этому поводу.

Edited at 2010-01-30 07:07 pm (UTC)
monisto
Jan. 31st, 2010 10:43 pm (UTC)
Очень интересно. Поговорка, а внутри игра слов, если я правильно поняла.
chocolatepuma
Feb. 1st, 2010 06:34 pm (UTC)
Я так думаю, не совсем поговорка. Это как бы игра слов - "Даже собаке такого не пожелаешь" (вольный перевод, естественно), но плюс совмещается это с тем, что в амер. слэнге 20-х гг. "собаками" называются ноги.
monisto
Feb. 1st, 2010 11:09 pm (UTC)
Да-да, не поговорка - устойчивый оборот речи.
chocolatepuma
Feb. 2nd, 2010 02:08 pm (UTC)
неа))) не устойчивый))
устойчивый - это когда фраза не меняет компонентов. а тут просто типичное для англ. культуры значение, что собака - это как бы "низшее существо". и поэтому если уж ей такого не хочется желать, то и человеку уж точно. т.е. сама фраза "it shouldnt happen to a dog" - это не устойчивый оборот, но ее значение понятно любому носителю англ. языка
monisto
Feb. 2nd, 2010 03:52 pm (UTC)
Очень интересно. Спасибо :)
( нанизано монет: 16 — Нанизать монетку )

Календарь

October 2017
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Темы

Powered by LiveJournal.com